No exact translation found for السعة الداخلية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic السعة الداخلية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Profundamente en su orificio, el hombre.
    وسعّه داخل حفرتك
  • El párrafo 8 del artículo 16 estipula la obligación de las partes, de conformidad con su derecho interno, de procurar agilizar los procedimientos de extradición.
    وتنص الفقرة 8 من المادة 16 على التزام الأطراف، رهنا بقوانينها الداخلية، بالسعي إلى تعجيل إجراءات التسليم.
  • En tercer lugar, se debe buscar la tutela en una familia y no en una institución dedicada al cuidado de niños.
    وثالثا ينبغي السعي إلى إقامة الرعاية داخل أسرة، وليس في مؤسسة لرعاية الأطفال.
  • La disposición de protección contenida en la Ley sobre la Igualdad de Género que impone a los empleadores y a la administración de organizaciones o instituciones educacionales el deber de evitar y esforzarse por prevenir el acaecimiento de casos de acoso sexual dentro de su esfera de responsabilidad también fue ampliada de modo de comprender al acoso por motivos de género.
    والنص الوقائي الوارد في قانون المساواة بين الجنسين والذي يلقي على عاتق العاملين والإدارة في المنظمات أو المؤسسات التعليمية واجب تلافي حدوث مضايقة جنسية، والسعي إلى منعه، داخل نطاق مسؤوليتهم جرى أيضا توسيع نطاقه كي يشمل المضايقة على أساس نوع الجنس.
  • Actualmente, las normas y reglas de las Naciones Unidas se emplean para efectuar la reforma de los sistemas nacionales de justicia penal, por ejemplo, utilizando los manuales de las Naciones Unidas que explican la forma en que los instrumentos mundiales se pueden aplicar a las actividades de reforma de la justicia penal (por ejemplo, Derechos humanos y prisión preventiva: Manual de normas internacionales en materia de prisión preventiva y Manual sobre justicia para las víctimas), y vigilando los efectos de normas y reglas seleccionadas.
    وتستخدم معايير الأمم المتحدة وقواعدها في السعي وراء الاصلاحات الداخلية في العدالة الجنائية، مثلا، باستخدام أدلة الأمم المتحدة التي تشرح كيف يمكن تطبيق الصكوك العالمية في جهود إصلاح العدالة الجنائية (مثل حقوق الإنسان والاحتجاز السابق للمحاكمة: دليل يتضمن المعايير الدولية المتصلة بالاحتجاز السابق للمحاكمة(10) ودليل بشأن توفير العدالة للضحايا)،(11) وبرصد أثر معايير وقواعد مختارة.
  • Un elemento fundamental de la política pública basada en el bienestar individual y colectivo es la necesaria búsqueda del equilibrio, tanto dentro como entre los diferentes pilares, y la filosofía del bienestar individual y colectivo mantiene sólidos principios de igualdad de todos los seres humanos, la interconexión entre todos los seres sensibles (hombres, animales, plantas) y los derechos y responsabilidades del hombre que deben guiar la conducta humana.
    والمفتاح الرئيسي للسياسة القائمة على تحقيق هذه السعادة هو السعي الضروري إلى التوازن، داخل هذه الأركان وفيما بينها على السواء، ثم إن فلسفة السعادة الوطنية العامة تدعم مبادئ المساواة بين جميع بني الإنسان، والترابط بين جميع المخلوقات الحاسة (البشر والحيوانات والنباتات)، وحقوق الإنسان ومسؤولياته التي يجب أن يسترشد بها الإنسان في سلوكه.